演出必須繼續(第二部分)



(...第一部分在這裡...)

(...不是因為豬在這里扎根,所以我打算停止做我一直在做的事情:與您分享...

Ar cavajere nero

Et il revit soudain sa mère, autrefois, dans son enfance à lui, courbée à genoux devant leur porte, là-bas, en Picardie, et lavant au mince cours d'eau qui traversait le jardin le linge en tas à côté d'elle . Il endendait son battoir dans le silence tranquille de la campagna, sa voix qui criait : « Alfred, apporte-moi du savon. » Et il sentait cette même odeur d'eau qui coule, cette même brume envolée des terres ruissellantes, cette buée marécageuse dont la saveur était restée en lui, inoubliable, et qu'il retrouvait justement ce soir-là même où sa mère venait de死。

Il s'arrêta, raidi dans une reprise de déspoir fougueux。 Ce fut comme un éclat de lumière illuminant d'un seul coup toute l'étendue de son malheur ; et la rencontre de ce souffle errant le jeta dans l'abîme noir des douleurs irrémédiables。 Il sentit son cœur déchiré par cette séparation sans fin。 Sa vie était coupée au milieu ; et sa jeunesse entière disparaissait engloutie dans cette mort。 Tout l'autrefois était fini ; tous les souvenries d'adolescence s'évanouissaient ; personne ne pourrait plus lui parler des choses anciennes, des gens qu'il avait connus jadis, de son pays, de lui-même, de l'intimité de sa vie passée; c'était une partie de son être qui avait fini d'exister ; à l'autre de mourir 維護。

Et le défilé des évocations commença。 Il revoyait « la maman » plus jeune, vêtue de robes usées sur elle, portées si longtemps qu'elles semblaient inséparables de sa personne ; il la retrouvait dans mille circumstances oubliées : avec des physionomies effacées, ses gestes, ses intonations, ses habitudes, ses manies, ses colères, les plis de sa figure, les mouvements de ses doigts maigres, toutes ses attitutes familières qu'elle n'奧拉特加。

Et, se cramponnant au docteur, il poussa des gémissements。 Ses jambes flasques tremblaient ; toute sa grosse personne était secouée par les sanglots, et il balbutiait : « Ma mère, ma pauvre mère, ma pauvre mère !... »

Mais son companion, toujours ivre, et qui rêvait de finir la soirée en des lieux qu'il fréquentait secrètement, impatienté par cette crise aiguë de chagrin, le fit asseoir sur l'herbe de la rive, et presque aussitôt le quitta sous prétexte de voir un malade.

(......我愛你,雖然你有點沒用:當我讓你找到這些詞時,即使是你們中最博學的德拉甘也沒有成功!我確實給了你誤導性的指示......)

媽媽

Mes suffocations ayant persisté alors que ma congestion depuis longtemps finie ne les expliquait plus, mes parents fient come consultation le professeur Cottard. Il ne suffit pas à un médecin appelé dans des cas de ce genre d'être instruit。 Mis en présence de symptomes qui peuvent être ceux de trois ou quatre maladies différentes, c'est en fin de compte son flair, son coup d'oeil qui decident à laquelle malgré les apparences à peu près semblables il ya chance qu'il ait à公平。 Ce don mystérieux n'implique pas de supériorité dans les autres parties de l'intelligence et un être d'une grande vulgarité, aimant la plus mauvaise peinture, la plus mauvaise musique, n'ayant aucune curiosité d'esprit, peut parfaitement le posséder . Dans mon cas ce qui était material observable pouvait aussi bien être cause par des spasmes nerveux, par un communition de tuberculose, par de l'asthme, par une dyspnée toxi-alimentaire avec insuffisance renale, par de la bronchitis chronique, par un état complexe dans lequel seraient entrés plusieurs de ces facteurs。或者 les spasmes nerveux demandaient à être traités par le mépris, la tuberculose par de grands soins et par un genre de overalimentation qui eût été mauvais pour un état arthritique comme l'asthme et eût pu devenir dangereux en cas de dyspnée toxi-alimentaire laquelle exige un régime qui en revanche serait néfaste pour un tuberculeux。 Mais les hesitations de Cottard furent courtes et ses prescriptions impérieuses : « Purgatifs violents et drastiques, lait pendant plusieurs jours, rien que du lait. Pas de viande,pas d'alcool。 » Ma mère murmura que j'avais pourtant bien besoin d'être reconstitué, que j'étais déjà assez nerveux, que cette purge de cheval et ce régime puttraient à bas. Je vis aux yeux de Cottard, aussi inquiets que s'il avait peur de manquer le train, qu'il se demandait s'il ne s'était pas laissé aller à sa douceur naturelle。 Il tâchait de se rappeler s'il avait pensé à prendre un masque froid,comme on cherche une glace pour regarder si on n'a pas oublié de nouer sa cravate。 Dans le doute et pour faire, à tout hasard, compensation, il répondit grandièrement : « Je n'ai pas l'habitude de répéter deux fois mes ordonnances. Donnez-moi une 羽毛。 Et surtout au lait。加上 tard,quand nous aurons jugulé les crises et l'agrypnie,je veux bien que vous preniez quelques potages,puis des purées,mais toujours au lait,au lait。 Cela vous plaira, puisque l'Espagne est à la mode, ollé!你好! (Ses élèves connaissaient bien ce calembour qu'il faisait à l'hôpital chaque fois qu'il mettait a cardiaque ou un hépatique au régime lacté。) Ensuite vous reviendrez progressive à la vie commune。 Mais chaque fois que la toux et les étouffements recommenceront, purgatifs, lavages intestinaux, lit, lait. » Il écouta d'un air glacial, sans y repondre, les dernières objections de ma mère, et comme il nous quitta sans avoir daigné expliquer les raisons de ce régime, mes parents le jugèrent sans rapport avec mon cas, uselessly affaibissant et ne me le firen pas essayer。 Ils cherchèrent naturellement à cacher au professeur leur désobéissance, et pour y réussir plus sûrement, évitèrent toutes les maisons where the araient pu le rencontrer. Puis, mon état s'aggravant, on se decida à me faire suivre à la lettre les prescriptions de Cottard ; au bout de trois jours je n'avais plus de râles, plus de toux et je respirais bien. Alors nous comprîmes que Cottard tout en me trouvant comme il le dit dans la suite assez asztatique et surtout «toqué», avait discerné que ce qui predominait à ce moment-là en moi, c'était l'intoxication, et qu'en faisant Couler mon foie et en lavant mes reins, il décongestionnerait mes bronches, me rendrait le souffle, le sommeil, les forces。我們知道這個低能兒是一位偉大的臨床醫生。


(......有足夠的時間去哀悼,正如你所理解的,正如我告訴過你的那樣。媽媽從來不知道我已經成為一名議員,我認為她從未在電視廣播中認出我:這個人“ qui pourrait me parler des choses anciennes”,她把我看作一個孩子,已經離開了很長時間。我沒有時間給她滿足感 - 或痛苦,因為我提醒你她相當 piddina -很高興在參議院見到我,但我有時間給你看兩個漂亮的孫子,這是最重要的,可能是唯一重要的事情。現在我想看看我的,但是,讓我說清楚:我不不打算催促任何人!快點,它不屬於我!

肉體死亡的分水嶺被置於精神死亡的下游如此之遠,以至於哀悼沒有經過精心設計,而是像稅單一樣被“廢棄”了。這種情況下的收債員是收債員。因此,我不必像任何大篷車那樣在自己身邊哞哞哞哞哞哞哞哞哞哞哞哞哞哞哞哞哞哞哞哞哞哞哞哞哞哞喰piddinitas 出來了 -關於 aubepines 的難以忍受的長篇大論......]。這非常有用,disais-je, l'aplomb,考慮到,可以說,在拍攝的第一個 ISTAT 表格中,maman 被發現死於“急性社區獲得性肺炎”......十年不離家!所以,直到最後,當然是在不自覺的情況下,鑑於她的不在不僅是精神上的,而且是身體上的,媽媽繼續教我一些東西:例如,她教我在意大利,如果你沒有至少有一位天資聰穎的議員之子,脾氣好——名聲在前! - 和說服力,你最終會在錯誤的統計數據中反對所有合理的證據 - 這顯然對某些人來說是正確的。所以不要來向我解釋它是如何工作的:我知道。如果你看到我什麼都不做,請記住我在科莫告訴你的話:事情必須按正確的順序做,這通常包括在做之前不要說。 Nil inultum remanebit。但你必須保持冷靜,這總是比保持冷靜更可取,不是嗎?

我從她那裡學到了比這更有用、更不明顯的東西。我學會了區分 Giotto 和 Duccio,這並沒有讓我像 Candiani 那樣出色,但它讓我能夠在博物館中定位自己。我了解了中間 C 在哪裡,其餘的幾乎自行下降。我學會了追根究底,並靠自己的力量到達那裡。我學會了閱讀。最重要的是,我學到了兩件明顯矛盾的事情:我了解到一個低能兒也可以成為一名優秀的醫生[這看起來很奇怪,在兩年後向我們展示了令人厭惡的低能兒同時也是非常糟糕的醫生],並且一切都完成了同樣的想法。當我必須獲得駕駛執照時,他告訴我這件事——這是無數事情中的第一件事,我根本不在乎生活給了我什麼——我很擔心實踐考試。答案是:“你有耳朵,你會明白什麼時候換檔,你做任何事情都是用同樣的想法”。有本能的時刻,也有理性的時刻,理性往往是一體的,因為最優問題的解決方案往往是一體的。

因此,現在,在達到重新提名的目標後,另一個目標出現在我面前:至少達到 2049 年,並且可能是我自己的頭腦。但如果第一個目標主要取決於我,我就無法控制第二個目標。這將是上帝想要的,然後我們會發現在包裹中,除了身體的複活之外,還有靈魂的複活......)


這是由Alberto Bagnai撰寫並在Goofynomics上以URL https://goofynomics.blogspot.com/2022/08/show-must-go-on-parte-seconda.html在Fri, 26 Aug 2022 10:26:00 +0000上發布的帖子的機器翻譯。 根據CC BY-NC-ND 3.0許可證保留某些權利。