為什麼 Acciaierie d’Italia 的目標是 CIG 而不是發展?政府對前伊爾瓦做了什麼?



為什麼 Acciaierie d'Italia 的目標是 CIG 而不是發展?政府對前伊爾瓦做了什麼?

Acciaierie D'Italia,在沒有與工會達成協議的情況下錯失了裁員基金的機會。政府認真對待前伊爾瓦的糾紛。 Fim Cisl 秘書長 Roberto Benaglia 的評論

由於昨天未能就裁員達成一致,再次浪費了與 Acciaierie d'Italia 重新連接勞資關係的機會。這種距離的標誌是一種不太傾向於理解的公司態度,因為無論如何,公眾多數股權的進入正在逐漸消失(到 6 月,擁有超過 50% 股份的公共控制已經接管,但日期正在改變),這將導致對工人更負責任的態度。出於這個原因,即使知道 3 月 28 日是簽署協議的最後一天,公司及其管理人員也沒有在現有的數字之間進行調解,而是重新啟動了一項能夠推動充分就業的商業計劃,而不是一個- 年的過渡路徑,等待公司結構完成,公眾參與其中大部分國家。一種不言自明的態度。坦率地說,我們本來期望公司及其管理人員更加堅持和勇氣,不讓鋼鐵行業受到限制,並將工會關係視為擺脫危機而不是燒毀它們的不可或缺的價值在失敗的協議中。

為了說明一點,讓我們簡要回顧一下過去 20 年我國爭議之母的歷史。

歐洲最大鋼廠目前的狀況根源很遙遠,幾十年來一系列無能導致領土、機構和環境之間的不平衡,而今天仍遠未解決。 2008年是金融大危機之年,可以說是導致當前局面的事件的零年。事實上,那一年,Ilva 第一次大規模利用裁員,但隨著 2012 年 7 月 26 日的熱區被查封,鋼廠開始陷入平靜,在查封和停產之間繼續,而當地社區各部門反對環境破壞的態度越來越高。直到 2018 年 9 月 6 日,隨著經濟發展部與當時的部長 Di Maio 簽署協議,Di Maio 將前Ilva集團出售給了巨頭 Arcelor Mittal,解決方案的窗口似乎打開了,並製定了強有力的計劃偉大的印度集團的投資和環境化,並且 - 這不是我們的次要 - 零冗餘。然而,該協議是短暫的,因為就在幾天后,即 9 月 14 日,Di Maio 部長更改了公司與政府之間的合同條款,有效地重新開始了遊戲,該遊戲將在幾次法律糾紛後結束,與成立了一家新的公私混合公司 Acciaierie 'Italia,該公司尚未找到其在公眾參與方面的最終結構。

所有這一切有助於概括地理解這場糾紛自起源以來的錯綜複雜的複雜性,昨天以該公司的荒謬要求達到高潮,該公司在生產達到 600 萬噸鋼鐵時聲稱減少三分之一的員工,從而質疑不僅是2018年工業計劃中確定的數字,還有工廠的技術人員要求,面對滿負荷生產(滿產800萬噸),鑄造區的操作工減少約一千台. FIM 認為不可接受的請求,更不用說挑釁。

除其他事項外,該公司希望達到的 800 萬噸以重新吸收 cassintegrati 是一個現實的目標,僅在電烤箱的建設或目前停止的 AFO5 的重啟的情況下。

事實上,今天在塔蘭託加工了大約 350 萬噸鋼,使用 AFO1、AFO2、AFO4 熔爐預計到年底將增加到 550 萬噸;對我們來說,按照公司的要求,以這些產量減少熱點地區的勞動力,在工業和社會層面都是不切實際的。迄今為止,特別行政部門的 ILVA 工人問題仍然開放,僅受 2018 年 9 月 6 日協議的保障條款保護,政府必須對此給出某些未達到的就業答案。除此之外,還必須加上與環境化相關的擔憂以及與塔蘭託港有關的一系列問題,多年後仍未找到解決方案。這就是為什麼昨天是 Acciaierie D'Italia 及其管理人員第 1 次錯失重新連接勞資關係的主線並與他們一起重新啟動進程的原因。

按照慣例,Fim Cisl 保持在課程開始時的位置,宣布我們的基本條件是:保證沒有結構性冗餘,並且在程序結束時員工將完全重吸收;協議的過渡期為一年; CIGS人員的減少與產量的增加成正比;在 CIGS 中整合員工的收入;定期檢查協議;工人輪換。這些是我們合理地想要討論以達成理解的觀點。此情況並非如此。再一次,塔蘭托和集團的工人多年來一直遭受減震器的折磨,他們的工資下降,而我們正在目睹多年來未見的通貨膨脹復甦,他們將付出代價。政府需要認真對待這一爭議,特別是如果它決定將公共資金投資於公司結構和環境整治;這場危機向我們展示了為像意大利這樣的變壓器國家生產初級鋼材如何對其整個經濟具有戰略意義,不能任由處於這樣一個階段限制生產能力和就業的人擺佈。


這是在 Wed, 30 Mar 2022 08:39:53 +0000 在 https://www.startmag.it/energia/perche-acciaierie-d-italia-punta-alla-cig-e-non-allo-sviluppo-che-fa-il-governo/ 的報紙 “Scenari Economici” 上發表的文章的翻譯。