
日本新任首相高市早苗與美國總統川普的首次東京峰會於週二落下帷幕。在部署1.8萬名警力的大規模背景下,高市試圖開啟美日同盟的「新黃金時代」。然而,不出所料,這次會晤卻成了川普最重視的金錢問題上一次至關重要的外交考驗。
這位首相是已故安倍晉三的門生,以其保守立場而聞名,她清楚地表明自己已經學習了導師關於如何管理白宮租戶的手冊,並展現了非凡的外交技巧。
阿部手冊:推桿、諾貝爾和洛迪
高市秉承安倍的個人外交策略,盡力討好美國總統。她以國事訪問的禮遇迎接川普,甚至覲見了天皇。
但細節很重要。總理向川普贈送了貼心的禮物:
- 安倍晉三使用的推桿(高爾夫球桿)。
- 日本冠軍松山英樹簽名的高爾夫球袋。
這項策略似乎取得了成效。川普稱讚了高市,回憶起安倍對她“如此高度評價”,並補充道:“看到你出任首相,我一點也不驚訝。”早苗似乎正在進入總統的親密私人朋友圈,正如美來案所表明的那樣,此舉也具有政治意義。
國防開支:經濟問題
禮貌的背後隱藏著一種交換條件。高市承諾“增強日本的國力”,特別是在國防和外交方面。
關鍵在於,日本正試圖搶先滿足川普的要求。首相提議加快國防開支目標,到本財年末將其提高到GDP的2% ,比2022年的計畫提早兩年。此外,軍事擴張並不違背政府的政治立場,並將為三菱和東芝等公司帶來豐厚的合約。
這是必要的舉措,因為川普政府在從北約獲得3.5%的份額後,正在推動包括日本在內的盟友達到5%的「全球標準」。
川普在保持施壓的同時也表達了感激之情:「我知道你們正在大幅提升軍事實力,我們也收到了你們大量軍事裝備的訂單。我們很感激這份訂單,也非常感謝這筆貿易。」簡而言之,建立同盟是有代價的。
真正的交易:針對中國的稀有礦物
如果說國防是代價,那麼關於關鍵礦產和稀土的協議才是此次峰會真正的戰略成就。兩位領導人簽署了一項框架協議,以「確保」這些材料的供應,這些材料對從電子產品到國防再到電動車等各個領域都至關重要。
目標很簡單:減少對中國的依賴。目前,中國加工全球90%以上的稀土。美日協議規定:
- 協調新採礦和加工項目的投資。
- 為電池和磁鐵項目提供資金。
- 成立聯合「快速反應小組」來辨識供應弱點。
- 簡化官僚許可手續。
- 解決「對外貿易扭曲和不公平市場行為」的措施(閱讀:中國)。
遺漏和矛盾
然而,並非一切都一帆風順。兩國領導人還就一項名為「偉大協議」的協議發表了聯合聲明。這項協議名為5,500億美元的投資協議,旨在降低川普的關稅。據報道,高市本人認為這項協議對日本“不公平” ,但她還是不得不稱讚它。
這些遺漏也意義重大。正如明海大學教授小谷哲夫所指出的:「川普的利益在於經濟,而非安全。」事實上,聯合聲明中並未直接提及中國或北韓——日本重新武裝的主要推動者。這或許是為了避免損害與習近平舉行直接峰會的可能性。
川普似乎更專注於即將在韓國與中國領導人習近平舉行的以貿易為主題的會晤,這在很大程度上掩蓋了東京峰會的風頭。小谷總結道,安全問題「將在部長級會議上處理」。
川普準備在喬治華盛頓號航空母艦上(與高市)進行會談,或許此前兩人曾罕見地一起乘坐海軍陸戰隊一號飛行,而日本首相則利用一項戰略經濟協議獲利,但她知道,在安倍之後,管理她的美國盟友的道路仍然漫長,而且最重要的是成本高昂。
問答
稀有礦產協議為何對美日如此重要?
因為稀土對所有現代工業都至關重要:智慧型手機、電動車、半導體以及先進的國防系統(例如雷達和飛彈)。目前,中國幾乎壟斷了這些材料的加工(超過90%)。這項協議有助於美國和日本建立一條替代且安全的供應鏈,減少它們對北京的戰略依賴,避免北京將稀土出口作為地緣政治訛詐武器。
高市早苗提名川普獲得諾貝爾獎的策略是什麼?
這是純粹的外交現實政治之舉,繼承自他的導師安倍晉三。高市知道川普總統對個人外交和公眾讚譽反應正面。提名他獲得諾貝爾獎(這是一個象徵性的、不具約束力的姿態)有助於奉承他,建立積極的個人關係,並轉移人們對爭議點的注意力,例如美國要求將軍費開支增加到GDP的5%。這是一種「管理」盟友的方式。
為什麼日本的軍費開支會引起如此緊張的局勢?
幾十年來,日本憑藉戰後和平憲法,一直維持較低的軍事開支水準(約佔GDP的1%)。然而,川普政府將同盟視為「交易」:美國提供軍事保護,盟友必須支付公平份額。川普力爭將軍費佔GDP的5%。高市知事認識到來自中國的威脅(北韓)以及美國的壓力,因此加快了2%的目標,以示善意並爭取時間。
文章《高市會見川普:「黃金時代」以換取更多軍費開支和稀有礦產協議》來自《經濟情景》 。
這是在 Tue, 28 Oct 2025 08:00:15 +0000 在 https://scenarieconomici.it/takaichi-incontra-trump-eta-delloro-in-cambio-di-piu-spesa-militare-e-un-patto-sui-minerali-rari/ 的報紙 “Scenari Economici” 上發表的文章的翻譯。
