影子銀行:全球金融的灰色地帶(安東尼奧·瑪麗亞·裡納爾迪*著)

國際金融秩序正經歷一個國家控制資本流動能力減弱的時期,同時,一個遊離於傳統監管之外的平行體系卻在不斷擴張。這就是影子銀行:一個由各種非銀行中介機構組成的異質體系,包括私人信貸基金、保險公司、離岸金融工具、數位平台和加密貨幣網絡,其交易規模如今已與受監管的銀行體係不相上下。金融穩定理事會在2024年的報告中預測,影子銀行的交易規模將達到67兆美元。其成長反映了三種相互交織的動態:傳統貸款活動的萎縮、國際社會對收益的追逐,以及能夠規避財政和監管邊界的金融結構的出現。

該體系的很大一部分已演變成名副其實的“永久性避稅天堂”,流動性強且不透明的資本得以逃避稅收、申報要求和交叉審查。離岸司法管轄區、先進的企業工程技術和數位工具的結合,使得資源能夠快速且難以攔截地轉移。這種司法管轄區的碎片化導致財政主權日益喪失,限制了各國收集資訊和製定協調一致的經濟政策的能力。

加密貨幣進一步加劇了這些關鍵問題。儘管其技術基礎承諾透明,但絕大多數交易仍透過不受監管的交易所、匿名錢包和去中心化金融(DeFi)架構進行,這些架構將資金流動分解成幾乎無法追蹤的微小波動。缺乏全球監管協議導致了一種無國界的「數位金融管轄區」的形成,該區域缺乏可驗證的身份,也不受任何貨幣責任的約束。越來越多的交易集中於此,逃避稅收、監管和反洗錢措施。

在此背景下,影子金融與非正規經濟行為體之間的互動仍然是脆弱的根源。即使是歷史上從事毒品走私的犯罪集團,也已將其業務拓展到物流、港口管理、原材料、稀土等實體經濟領域,這得益於影子銀行體系能夠為非法資本提供系統性的避風港,使其逃避一切追蹤。

利率倒掛使得整個影子金融體系更加脆弱。許多機構曾在流動性無限、資本成本接近零的環境下蓬勃發展。如今,它們正面臨關鍵產業的破產危機——房地產產業首當其衝——而加密貨幣資金流動的波動性也使得評估中介機構的實際穩健性變得困難。由於非銀行機構缺乏最終貸款人,任何局部緊張局勢都可能迅速蔓延,並逃脫貨幣當局的干預。

安東尼奧·瑪麗亞·裡納爾迪

在地緣政治層面,各國已意識到參與這些網絡可以成為實現金融自主的工具。越來越多的新興經濟體正在嘗試替代支付通道、不依賴美元的清算系統以及限制對現有多邊體係依賴的數位工具。這種不透明基礎設施的激增削弱了傳統機構維護穩定的能力,並加劇了全球貨幣體系的碎片化。

歐洲面臨尤為複雜的挑戰。它依賴非銀行信貸為創新、能源轉型和戰略基礎設施建設提供資金;同時,它也面臨著淪為資本過境點的風險,這些資本會利用監管差異和各國稅收體系的漏洞。因此,監管必須確保透明度而不扼殺競爭力,加強監督而不妨礙機構投資者的運作,最重要的是,防止金融追蹤能力的喪失成為永久性問題。

因此,影子銀行不僅代表著金融市場的擴張,也預示著一種更深刻的變革:一種平行秩序的形成,在這個秩序中,國家的財政和貨幣主權正被削弱,取而代之的是不受公眾監督的不透明網絡。要解決這個問題,就必須重建一個能夠整合傳統金融和數位金融的製度框架,消除資本和經濟權力不受約束的灰色地帶。否則,全球經濟中越來越多的部分將繼續遊離於監管體系之外,從根本上侵蝕全球穩定。

*歐洲議會經濟委員會前成員

問答

影子銀行既然向經濟提供信貸,為何仍被認為有風險?主要風險在於缺乏安全網。在傳統銀行體系中,有存款擔保機制,並且在危機發生時可以獲得中央銀行的流動性支持。而在影子銀行體系中,這些安全網並不存在(「沒有最後貸款人」)。此外,影子銀行與實體經濟(房地產、物流)的高度關聯性意味著,一旦這個「影子」部門崩潰,其影響會迅速蔓延至企業和家庭,而當局卻缺乏阻止危機擴散的有效手段。

加密貨幣如何加劇逃稅問題?雖然區塊鏈技術理論上是透明的,但圍繞它構建的生態系統(所謂的去中心化金融和不受監管的交易所)卻允許匿名交易。透過資金流「分散化」技術和使用匿名錢包,巨額資金可以在幾秒鐘內跨境轉移。這形成了一個不受國家稅法約束的“數位司法管轄區”,將社區資源吸走,並使傳統的交叉核查機制失效。

國家主權與私人投資基金有何關係?一個國家的主權是建立在其境內鑄幣、徵稅和執法的能力之上。當一個平行金融體系(影子銀行)的交易量與受監管銀行相當,卻規避了財政和監管規則時,國家就失去了經濟主權。它無法再有效控制資本流動,無法對創造的財富徵稅,也失去了實施連貫經濟政策的能力,最終淪為不透明且不受國家控制的金融流動的俘虜。

文章《影子銀行:全球金融的灰色地帶》(作者:Antonio Maria Rinaldi*)來自Scenari Economici


這是在 Tue, 09 Dec 2025 07:00:45 +0000 在 https://scenarieconomici.it/shadow-banking-la-zona-grigia-della-finanza-mondiale-di-antonio-maria-rinaldi/ 的報紙 “Scenari Economici” 上發表的文章的翻譯。