
美國對尼古拉斯·馬杜羅領導下的委內瑞拉的壓力正進入關鍵階段。經過數月在加勒比地區不斷加大軍事壓力——這是一次前所未有的部署,包括航空母艦、最先進的戰鬥機和密集的情報工作——唐納德·川普發現自己正處於十字路口。
據報道,上週在佛羅裡達州海湖莊園舉行的兩次重要會議為軍方領導人向總統提出具體方案提供了平台。
整個針對查維斯政權的軍事和外交機器現在正面臨一個抉擇點:川普會將這種令人印象深刻的武力展示轉化為進攻命令,還是會選擇不同的策略?
根據西班牙媒體報道,接近會談的消息人士透露,提交給川普的「方案」包括四個主要方案,從直接軍事行動到(艱難的)外交手段。
以下是詳細選項:
- 方案一:抓捕或消滅(「快速通道」)這是最具侵略性,自然也是風險最大的方案。它涉及對尼古拉斯·馬杜羅採取直接行動。內部文件提到,將對委內瑞拉領土發動選擇性攻擊,並由精銳部隊執行抓捕行動。文件中還提到一項計劃,即秘密部署一支三角洲特種部隊分遣隊,該部隊專門負責在敵對領土執行高精度任務。該方案包括「肉體消滅」這位查維斯主義領導人或其核心圈成員的可能性。另一個方案是佔領容易控制的地區,這些地區被懷疑存在對美國構成危險的活動,例如我們今天討論過的瑪格麗塔島。
- 法律依據是什麼?馬杜羅在美國聯邦法院被控販毒,而華盛頓將委內瑞拉視為「毒品國家」。據稱,美國此舉是「集體自衛」。
- 方案二:精確打擊(定向軍事施壓)比入侵略低一級。此方案設想在委內瑞拉境內進行有限的、外科手術式的打擊。不會有地面行動,而是針對軍事基礎設施、毒品倉庫或被認為是毒品走私鏈一部分的政府設施進行有針對性的打擊。其目標是削弱政權的內部凝聚力,引發叛逃,並發出明確的脆弱信號,但不會越過公開戰爭的紅線。此方案還將包括中央情報局的秘密行動和特定的特種部隊任務。
- 方案三:繼續圍困(「機動艇戰略」)這是在不直接攻擊目標領土的情況下施加極端壓力的策略,本質上是迄今為止所採用的戰略的加強版。這意味著繼續擊沉涉嫌販毒的快艇(自9月2日以來,已發生21起襲擊事件,造成至少80人死亡),進行公開的轟炸機巡邏,與地區盟友(目前唯一確定的盟友是圭亞那)進行軍事演習,並提高司法懸賞金額。白宮相信,如此大規模的部署(據稱將部署15,000名士兵和一艘可作戰的航空母艦)可能會引發查維斯主義內部的分裂,或迫使其在弱勢地位下進行談判。
- 方案四:談判(流亡)這是可能性最小的方案,但並非完全排除。其想法很簡單:促成馬杜羅及其隨行人員流亡至一個願意接納他們的國家(過去曾討論過土耳其、俄羅斯、亞塞拜然或古巴),以此避免重大衝突。國家安全委員會消息人士向美國廣播公司證實,獨裁政權的中間人已提出談判。然而,川普及其外交團隊迄今拒絕與其他政權官員(例如豪爾赫·羅德里格斯和德爾西·羅德里格斯兄弟)就繼任人選進行談判。
與第一任期不同,川普似乎已將內閣團結在這條施壓路線上,決定不讓民主黨反對派介入。一位知情人士透露,背後的分析是,拜登政府已經嘗試做出讓步(例如釋放中間人或重新激活石油許可證),眼看著馬杜羅透過所謂的選舉舞弊來鞏固其權力。
川普意識到這一點,似乎決心將最終戰勝委內瑞拉獨裁政權的「勝利」歸功於自己和共和黨。
問答
美國如何在法律上為直接對委內瑞拉採取軍事行動辯護?華盛頓的主要法律籌碼是美國聯邦法院對尼古拉斯·馬杜羅及其政權高級官員提起的毒品走私指控。美國政府將委內瑞拉定義為一個積極與販毒集團勾結的「毒品國家」。在此背景下,軍事行動可以被正當化為“集體自衛”,旨在保護美國及其地區盟友(例如哥倫比亞)的利益,這些盟友的利益正受到跨國犯罪活動的威脅。
為什麼外交途徑被認為是「最不不可能的」?儘管與政權中間人有接觸,但川普政府似乎持懷疑態度。文章指出,白宮認為拜登政府先前的做法是失敗的,在沒有獲得真正民主變革的情況下,透過提供讓步(例如石油開採許可證)來換取馬杜羅政權,而只是加強了其權力。川普似乎不願就查維斯主義最高領導人的更迭進行簡單的談判,而是傾向於施加最大壓力,希望避免在政治上與民主黨人分享潛在的解決方案。
「機動推進策略」(方案三)意味著什麼?它是在現有的軍事和經濟施壓戰略基礎上加強的。它並非入侵,而是海空「圍困」。例如,加勒比海地區針對涉嫌販毒船隻的攻擊事件增加(自9月以來已發生21起攻擊事件,造成80人死亡)。此外,還輔以公開的軍事演習、轟炸機巡邏以及1.5萬兵力的大規模部署,其目的在於恐嚇、製造政權內部緊張局勢並削弱查維斯主義的權力結構,希望其從內部瓦解或被迫談判投降。
文章「委內瑞拉:川普處於十字路口。擺在桌面上的四種方案來推翻馬杜羅」來自Scenari Economici 。
這是在 Mon, 17 Nov 2025 14:56:44 +0000 在 https://scenarieconomici.it/venezuela-trump-al-bivio-le-quattro-opzioni-sul-tavolo-per-destituire-maduro/ 的報紙 “Scenari Economici” 上發表的文章的翻譯。

