像Sostegni法令一樣,它緩衝Navigator和Anpal



像Sostegni法令一樣,它緩衝Navigator和Anpal

導航員:藝術。 17支持令。一種緩衝解決方案,因為它在遙遠的1981年並沒有出現在今天,對於社會上有用的工人來說仍然如此。亞歷山德拉·瑟維多里(Alessandra Servidori)的帖子

延長至2021年12月31日,至Anpal聘用的2670人,於4月到期,為期17個月,至所謂的導航員和競賽優先權。簡而言之,當新的“對社會有用的工人”也應該已經使用大數據,算法和應用程序“已經幫助他們適應勞動力市場”時,他們仍然是“大量公民收入”的安全受益者,而這些人肯定從未到達目的地但是它們的實際操作角色也從未得到驗證。

導航員/顧問的平均年齡為35歲,女性為54%,自營職業者約為10%,都是畢業生,平均年級為107。他們的合同規定,每人的工資總額為27,000歐元每年約1400歐元,外加三百歐元的報銷費用。它們配有iPad和個人計算機。在過去的一年半中,有308名航海家更換了工作,因此目前在就業中心擴大了2,670名顧問。

國家的總投資額約為1.8億歐元,這些積極的政策對於“促進者”的工作全部失敗,這些政策被雇用在就業中心工作,目的是幫助公民收入的受益者找到工作。

審計法院對Mimmo Parisi的瘋狂開支進行調查的消息絲毫不會令任何人感到驚訝。多年來,我一直在譴責安帕爾總統的瘋狂開銷,此外,他還被證明無力製定積極的勞工政策。面對這場危機,我們無力承擔因法律事件而癱瘓的戰略機構和一隻腳踩密西西比州的總統的負擔。 Parisi主張按一年續簽導航員合同,因為他還沒有按照法律和議會的明確要求穩定654名pre可危的Anpal。

所有這些都還沒有能夠在國會聽完之後就听完,無法解釋,導航員們到底在做什麼,而且還沒有徹底弄清其不兼容和費用報銷的問題。他甚至傲慢地斷言“對於如何提高Anpal的效率他沒有確切的答案”。我們早已超越了嘲笑的極限。如果他們不立即改革安帕爾,這支國家顧問大軍將是就業政策的又一次失敗。

這個故事還與《官方公報》上發布的2020年12月28日總理法令的另一選擇有關,該法令包括分配資源,旨在鼓勵永久性僱用具有社會效益的工人(即使有兼職僱傭合同)(LSU ),到2021年,美麗的國家將嫁給約15,000名工人。

社會公益工作是通過第390/1981號法律開始的(最初有5萬名工人參與),並且是基於社會公益活動(ASU)的開展。他們的目的是實現具有公共用途的作品或提供服務。在大多數情況下,這些活動涉及特定類別的科目,這些科目可能屬於對社會有益的工人類別,而失業者每月可獲得595.93歐元的津貼來從事這些職業。

能夠獲得對社會有益的工作的公民類別有:尋找第一份工作的工人;登記在冊的那些沒有得到任何津貼的人;在工作安置清單上登記了兩年以上的失業者;接受某些特定的社會保障待遇(例如CIGS,失業或類似待遇)的工人。從清單中可以很容易地理解到,這種形式的社會安全網特別針對的是那些在工作中處於不利地位的人。

INPS本質上區分了兩種對社會有用的工作:臨時工作,由就業和培訓社會基金(FSOF)管理;自負費用的LSU,即向用戶機構收取的費用,例如市政當局,地區,公共機構或類似機構。根據預算法中歷史上規定的每年5,000萬美元的新年度金額,然後為個人服務確定每月津貼;通過保護領土和保護文化遺產來保護環境。

對社會有益的工作包括每週工作20個小時,每天最多工作8個小時。如果承諾更高,這些工人有權獲得由用戶支付的補充津貼。在從事這些活動的期間,僅以承認養老金的權利為目的,就將名義貢獻記入工人的賬目。

基本上,我們尚未意識到社會安全網,因為它是在地方一級構建的,是一種用於行政部門和公共機構的經常性裁員的冗餘基金。多年來,路易斯安那州立大學的研究所一直能夠進行干預,以長期保護長期失業者,並滿足集體需要。

在意大利,一旦超過了Lsu的“減震”狀態,就可以避免這種情況,特別是在非常需要的工作邏輯中可以採取措施使用在“”中失業的非市場活動。實際上,仍然存在著很高的失業率,長期失業者所佔比例很高,即必須假定他們無法在其他安置工作的措施中找到空間的對象,即使這些措施具有激勵性,或者俱有對其沒有證明有效的方面。

確實,經驗表明將有機會通過一勞永逸地實現積極政策的改革來“設計”這些措施(例如LSU和導航員),因為任何突發事件和緊急情況都會再次推動採用緩衝規則,正如我們所擁有的那樣看到之後,它們便會在實際情況中(確切的社會緊急情況或更確切地說)在施工期間難以修改的情況下變得清晰起來。


這是在 Sat, 20 Mar 2021 08:51:42 +0000 在 https://www.startmag.it/blog/come-il-decreto-sostegni-tampona-navigator-e-anpal/ 的報紙 “Scenari Economici” 上發表的文章的翻譯。